Kỹ năng quan trọng khi dịch thuật tiếng Trung

dịch thuật tại nghệ an

Giữa tiếng Việt và tiếng Trung luôn có sự khác biệt từ câu, từ đến ngữ pháp. Vì thế khi dịch thuật tiếng Trung chắc hẳn bạn luôn gặp phải không ít khó khăn. Để có 1 bản dịch hoàn chỉnh bạn cần có những kỹ năng nhất định. Dưới đây Trans24h xin cung cấp 2 kỹ năng dịch thuật tiếng trung quan trọng có thể vận dụng được cả trong dịch nói và dịch viết.

dịch thuật tiếng Trung
dịch thuật tiếng Trung

Xem thêm dịch thuật công chứng tiếng Trung nhanh

Dịch xuôi

  • Dịch xuôi có nghĩa là người dịch thuật sẽ dịch văn bản dựa theo nghĩa của từ cũng như trật tự từ và mạch suy nghĩ của tài liệu.
  • Đặc điểm của dịch xuôi là phương thức tư duy, kết cấu câu, nghĩa của từ có nhiều điểm tương đồng hoặc gần giống nhau.
  • Chúng ta cũng có thể dịch song ngữ, mà văn bản dịch cũng phù hợp với thói quen và quy tắc ngữ pháp trong dịch ngôn ngữ.
  • Dịch xuôi không giống với dịch thẳng, phạm vị của dịch xuôi không rộng như dịch thằng.
  • Dịch xuôi là 1 phần của dịch thẳng.
  • Dịch thẳng không những được coi là một kỹ năng dịch mà còn có yêu cầu biểu đạt ý phải thông suốt.
  • Tuy nhiên, có nhiều trường hợp cũng không thể tiến hành kỹ năng dịch xuôi được bởi vì giữa văn bản dịch và văn bản gốc còn phải có yếu tố thầm mỹ.
  • Khi đã có yếu tố thẩm mỹ rồi thì dịch xuôi mới được coi là một kỹ năng dịch lý tưởng.
  • Ví dụ:

其传播之快,吸引力之强是任何一种新技术所不能比拟的。

  • Việc dịch xuôi đoạn văn bản tiếng Trung trên sẽ giúp bạn đánh giá được trình độ song ngữ của người dịch.
  •  Đầu tiên chúng ta cần phân tích kết cấu câu trong tiếng Trung.
  • Cần phân biệt rõ đó là câu đơn hay câu phức.
  • Từ đó tìm được ý chính của câu và làm rõ được quan hệ của những thành phần có trong câu.
  • Cuối cùng nghiên cứu xem bản thân có thể dịch dựa theo trật tự của câu gốc hay không.

Dịch ngược

đất nước Trung Quốc
đất nước Trung Quốc
  • Không giống như dịch xuôi, dịch ngược sẽ khiến thay đổi thứ tự trong quá trình dịch từ cách đặt câu, dùng từ hay chỉ là thói quen.
  • Văn bản dịch sẽ được điều chỉnh dựa theo nguyên tắc ngữ pháp của văn bản dịch.
  • Tuy nhiên đặc điểm này không phải tuyệt đối, có thể tìm được mẫu câu tương đồng hoặc gần giống với văn bản gốc để giữ trật tự của câu gốc hay không thì điều này còn có quan hệ mật thiết với trình độ của người dịch.
  • Dựa trên những tài liệu khác nhau thì có thể thấy việc thay đổi thứ tự còn có thể phân thành sự thay đổi bên trong câu văn và sự thay đổi bên ngoài câu văn.
  • Việc thay đổi trật tự thể hiện ở cách hành văn, một đặc điểm rõ ràng đó là việc đảo trật tự phía trước và phía sau của văn bản gốc, vì vậy thường được gọi là dịch ngược.
  • Ví dụ:

头疼——đau đầu

地震——động đất

汉语

长期稳定——3. Láng giềng hữu nghị

面向未来——4. Hợp tác toàn diện

睦邻友好——1. Ổn định lâu dài

全面合作——2. Hướng tới tương lai

Hy vọng với những chia sẻ bổ ích trên đây từ Trans24h sẽ giúp các dịch thuật viên có thêm kỹ năng, kinh nghiệm cho mình khi dịch thuật tiếng Trung.

Mọi chi tiết xin liên hệ

Văn phòng dịch thuật công chứng 24h

  • Địa chỉ: 52A Nguyễn Huy Tưởng, Thanh Xuân, Hà Nội
  • Hòm thư điện tử: info@dichthuatcongchung24h.com
  • Hotline: 0948944222
  • Website: dichthuatcongchung24h.com

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *